(1986) Grenville film productions
William Tyndale viveu em uma época onde a instituição Igreja era considerada mais importante que as Escrituras e com isso o Clero formado por sacerdotes, frades, etc ministravam os cultos em Latim, ou seja, as pessoas não compreendiam nada do que era dito e nem era o intuito da igreja que eles entendessem, mas isso incomodava Tyndale, que queria mudança na forma de se ensinar a Palavra de Deus e só seria possível se o povo tivesse a Bíblia em sua própria língua para que entendessem o que se estava dizendo e também pudessem ler por eles mesmos.
Mas com tal ideia logo encontrou resistência por parte da igreja que o ameaçou que responderia por heresia e poderia ser queimado se continuasse com tal intuito, mas isto não o paralisou pelo contrário ele declarou que a Palavra chegaria sim ao povo em sua própria língua e o camponês saberia mais da Palavra do que o próprio Clero.
Essa é a saga da tradução da Bíblia para a língua inglesa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário